더이상 소방관을 fireman이라고 부르지 말자! "PC" Term이란?
오늘 뉴스를 보는데 소방관을 앵커가 파이어맨이라고 부르지 않았다. 난 분명 소방관은 파이어맨이라고 배웠는데... 왜 그런 것일까?
PC (Politically Correct)는 직역하면 정치적 올바름이지만 정치에 관한 얘기가 아니라 용어와 말에 관한 것이다. 일부 언어학자들은 어떤 종류의 언어를 쓰느냐가 인간의 사고에 어느 정도 영향을 준다고 생각하는데 이 가설을 확대해서 해석하면 만약 성차별적인 어휘를 쓰다보면 성차별주의자가 될 수 있다는 것이다.
아무튼 PC(Politically Correct)는 말의 표현이나 용어를 사용할 때 인종,민족,종교,성차별 같은 편견이 포함되지 않도록 하자는 주장을 나타낼 때 쓰는 말이이라고 한다. 다시 말해 미국에서 정치적인(Political) 관점에서 차별이나 편견을 없애는 것이 옳다(Correct)라고 하는 의미에서 사용하게 된 용어다. (Term = 용어, 말을 뜻하는 단어)
|
Old term |
"PC" term |
신입생 |
freshman |
first year student |
의장, 회장 |
chairman |
chairperson or chair |
세일즈맨 |
salesman |
salesperson |
배우 |
actor/actress |
actor로 통일 |
승무원 |
steward, stewardess |
flight attendant |
흑인 | Negro (이 단어 잘못 쓰면 큰일 나는거 다들 아시죠?) |
Black, African American |
동양인 | Oriental |
Asian |
노인 | Old people |
senior citizen, senior |
동성애자 |
queer, homosexual, home |
gay, lesbian, bisexual |
결손가정 |
broken family |
single-parent family |
독신녀 |
old maid, spinster |
single woman |
저소득층 |
poor people |
person with low-income |
청소부 |
garbage man |
sanitation worker |
부랑자 |
bum |
homeless person |
빈민가 |
ghetto |
inner city |
정신지체의 |
retarded |
person with special needs |
시각장애인 |
blind |
visually impaired |
청각장애인 |
deaf |
hearing impaired |
알콜중독자 |
alcoholic |
person with a drinking problem |
약물중독자 |
drug addict |
person addicted to drug |
외국인학생 |
foreign student |
international student |
이민자 |
alien |
immigrant |
불법이민자 |
illegal alien |
undocumented immigrant |
전업주부 |
house wife |
domestic engineer |
전업주부가 "도메스틱 엔지니어" 라니...ㅋㅋㅋ 집안의 기술자!! It makes sense! ㅋㅋㅋ
그나저나 진짜로 예전에 이민자를 에어리언이라고 불렀다니 충격!! 에어리언이라니...나 에어리언이야?
남편이 옆에서 이 글을 읽더니 노래를 한 곡 불러주었다.
Oh, I'm an alien, I'm a legal alien~
I'm an Englishman in New York
Oh, I'm an alien, I'm a legal alien~
I'm an Englishman in New York ~ ♬
스팅의 Englishman in New York 이란 노래라고...자기 어렸을 때 엄청 유명했다데...노래 들으니 들어본거 같어..ㅋ 그런데 이런 내용이었어? ㅋㅋㅋ